مشخصات پژوهش

صفحه نخست /عادت واره مترجمان برجسته ادبی ...
عنوان عادت واره مترجمان برجسته ادبی ایرانی: مطالعه اکتشافی
نوع پژوهش مقاله چاپ‌شده در مجلات علمی
کلیدواژه‌ها عادت واره، مترجم ادبی، ترجمه ادبی، مطالعات مترجم، داده بنیاد
چکیده این مطالعه با هدف بررسی عادت‌واره گروهی از مترجمان برجسته ادبی ایران انجام شده است. پژوهشگران به منظور نیل به این هدف، از داده‌های اولیه و ثانویه استفاده کردند. داده های اولیه شامل مصاحبه‌های فرد به فرد، نیمه ساختاریافته و عمیق با 12 مترجم برجسته ادبی ایران بود. منابع ثانویه داده شامل 30 مصاحبه گسترده با 23 مترجم برجسته ادبی ایران و چهار کتاب، از جمله زندگینامه یک مترجم و خاطرات سه مترجم دیگر بود. با استفاده از نظریه داده‌بنیاد، داده‌های کیفی جمع‌آوری‌شده از طریق مصاحبه‌ها کدگذاری شدند و با استفاده از روش‌های کدگذاری باز، محوری و انتخابی مورد بررسی قرار گرفتند. بررسی و کدگذاری داده‌ها تا اشباع هر زیرمجموعه ادامه یافت. نتایج حاکی از آن است که در مجموع می توان سه مفهوم کلی را برای توصیف عادت‌واره مترجمان ادبی ایرانی در نظر گرفت. این مفاهیم شامل فرهنگی بودن خانواده، رویکرد اعتراضی و مبارزه با ظلم و بی‌عدالتی و همچنین سیر در گذشته می‌شود.
پژوهشگران نازنین شادمان (نفر اول)، مسعود خوش سلیقه (نفر دوم)